Перевод "мальчик на побегушках" на английский
Произношение мальчик на побегушках
мальчик на побегушках – 30 результатов перевода
Но влюбилась в одного дешёвого гитариста... и теперь работает в ночлежке.
Я начинал в баре мальчиком на побегушках 10 лет назад... и таких, как она, видел немало.
И что с того?
She fell in love with a guitarist. Now she's working at a third rate boarding house.
I've been in this business a long time. I've seen many like her.
What do you mean by that?
Скопировать
Что ж, идея, довольно смешная идея, пришла мне в голову, когда я пришёл в отрасль в 1919.
Конечно, тогда я был лишь мальчиком на побегушках.
Ой, да заткнись уже!
Well, the idea, funnily enough, came from an idea I had When I first joined the industry in 1919.
Of course, in those days, I was only a tea boy.
Oh, shut up!
Скопировать
Он ждал, когда вы будете жульничать, чтобы он мог зажать вас.
Ты знаешь с кем разговариваешь, мальчик на побегушках?
Никто не может мне указывать!
He's been waiting for you to cheat him so he could clip you.
Who do you think you're talking to, errand boy?
Nobody sets me up!
Скопировать
Возле Ника и Кейси... Постоянно крутился паренек Джимми.
Такой никудышный, мальчик на побегушках.
Да ладно тебе.
Nick and Casey had this guy, Jimmy.
A small-time nothing, a bird dog for some of the mid-level players.
It's cool, man.
Скопировать
Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там.
Так что побудешь мальчиком на побегушках с боеприпасами, иначе мы трупы.
Понял.
We're going to be displacing and falling back like crazy sons of bitches... right up there.
So you got to be Johnny-on-the-spot with the ammo, or we're dead.
Right.
Скопировать
Ты понял это?
- Мальчик на побегушках.
- Да.
You understand that?
- Johnny-on-the-spot.
- Yeah.
Скопировать
Это был Квин.
Фрост, мальчик на побегушках?
Ты должен заманить его?
- It was Quinn.
- Frost's little errand boy?
You get a lead on him?
Скопировать
- Принеси мне мороженое.
Я не мальчик на побегушках.
Ты ходишь за мной по пятам. Так хоть польза от тебя будет.
Get an ice-cream.
I'm not an errand-boy.
You're always following me around, might as well make yourself useful.
Скопировать
Дэниел ждет в машине и хочет поговорить с тобой.
А ты кто, мальчик на побегушках?
Почему бы тебе не сказать своему хозяину, что он может забыть о разговоре навсегда?
Daniel's out at the car, and he would like to talk with you.
What are you, his chore boy?
Why don't you go tell your master I don't ever want to talk to him again?
Скопировать
Полагаю, вы не успели забыть, какие у нас тут порядки.
Одна ошибка, и я стану мальчиком на побегушках.
Огайо.
It's been a while since you've been with us but you remember how everything goes.
One little mistake and I'm a bloody bellhop.
Ohio.
Скопировать
Я думаю, тебе стоит рассмотреть возможность встречи с ним.
Ты - мальчик на побегушках для моего отца.
Ты ничто.
I think you need to consider the possibility that you've met him.
You're an errand boy for my father.
You're nothing.
Скопировать
Создал свою маленькую империю.
Мальчик на побегушках...
Я тебе чем-то не угодил?
Look at you.
The little man first to start up.
You got a problem with me?
Скопировать
Ага, а в следующий раз может, просто позвонишь, а?
А мальчики на побегушках дома посидят.
Копы... этим утром пытались закрыть клуб.
Yeah, well, next time why don't you call, all right?
Leave the delivery boys at home.
The cops tried to shut the club down this morning.
Скопировать
Это - твоих рук дело?
Я был всего лишь мальчиком на побегушках.
Водил машину, ходил за кофе, кормил детей.
You did that?
I was a gopher.
Drove the car, went for coffee, fed the kids.
Скопировать
Я пошёл к портному и купил себе самую лучшую английскую ткань, итальянскую обувь и всё такое...
Но даже так я всегда был похож на мальчика на побегушках, которому повезло.
А когда я смотрю на тебя, ты выглядишь, как импресарио.
I went to a tailor and got myself the very best English fabric, Italian shoes, and so forth
But do as I might I always looked like an errand boy who had made it
And looking at you You look like an impressario
Скопировать
А когда я смотрю на тебя, ты выглядишь, как импресарио.
Я всё попробовал, но я всегда - как мальчик на побегушках.
Я купил один из самых стильных и красивых автомобилей на планете.
And looking at you You look like an impressario
I tried everything But I never shed the errand boy
I bought one of the most stylish and beautiful automobiles on this planet
Скопировать
Кем он был?
Мальчиком на побегушках.
Хотел сойти за другого, да?
Who was he?
An errand boy
Tried to change your identity, did you?
Скопировать
Она снимает номер на год, а я нанимаюсь в обслуживание номеров, чтобы быть с ней рядом.
Мальчик на побегушках, в мои-то годы!
За десять лет мы сменили десять отелей.
I work as a bellboy just to be near her
Bellboy, at my age! Lmagine it
Each year a different hotel
Скопировать
Он до сих пор возмущается по этому поводу.
До сих пор обижен, что мы сделали его мальчиком на побегушках.
Макс Крамб в палате 310?
And he still resents that.
He still resents the fact we imposed the role of supply boy on him.
Max Crumb in room 310?
Скопировать
Вот номера припаркованных снаружи машин.
Эй, Уолкер, я не прошу бросаться мне на шею, но ты не мог бы не разговаривать со мной так, будто я мальчик
Ты дал мне номера для проверки.
Here's licenses from the cars parked outside. Okay.
Hey, Walker, we don't have to hold hands, but would you mind... not talking to me like I'm Timmy, the laundry boy?
You give me the license numbers for the canvass.
Скопировать
Ну?
У нас нет настоящего офицера, и мы теперь мальчики на побегушках.
Он не настоящий офицер.
See?
We haven't got a proper officer so we get pushed about like potboys.
He's not a proper officer.
Скопировать
Она знает, каково мне покупать эти штучки!
Я ей не мальчик на побегушках.
Вбить ей это в ее толстый череп!
She knows how I feel buy these things!
I told her not an errand boy.
Hammer it is in its thick skull!
Скопировать
Tы бы на меня и не взглянула.
Tы была бы важной госпожой, а я у тебя мальчиком на побегушках.
Каждый на своем месте.
You wouldn't even have given me the time of day.
You, the great lady and me, a mere minion.
Everyone in his own place.
Скопировать
Ясно, мерзавка?
Hашла себе мальчика на побегушках.
Дикарь... Африканец...
You fucking slut.
You're up shit creek now!
Now the shit's gonna hit the fan!
Скопировать
Посыльный!
Мальчик на побегушках!
# Ты под таким впечатлением
Bell boy!
Bell boy!
# You were under the impression
Скопировать
Сам граф?
Я полицейский, а не мальчик на побегушках!
Мне нет дела до капризов всяких...
The count?
I'm a cop, not a court jester!
I don't care if he likes us here or not..
Скопировать
Не свисти!
Ты вроде мальчик на побегушках, вот и бегай.
Если надо было свистеть, я бы взял птицу.
Hey! No whistling!
You're supposed to be a shag boy, so shag.
If I wanted whistling, I'd get a bird.
Скопировать
Но боюсь он не будет меня слушать.
Ваш главный редактор всегда будет считать вас мальчиком на побегушках, не так ли?
- Что вы будете?
I'm afraid he wouldn't listen to me.
You're always an office boy to your city editor, aren't you?
- What will it be?
Скопировать
Со мной он не думает о работе.
И не видит во мне мальчика на побегушках.
- С ним я - женщина.
Besides, he forgets the office when he's with me.
He doesn't treat me like an errand boy either.
He treats me like a woman. He does, does he?
Скопировать
Тьi же главная.
Эти ребята - суперагентьi, а не мальчики на побегушках.
Слушай, подожди с полгода, и тьi все еще будешь самьiм молодьiм агентом по сбьiту.
You're the boss.
These guys are top salesmen, babe. I can't treat them like office boys.
Listen to me. Look, you could wait six months... you'd still be the youngest sales manager in the business.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мальчик на побегушках?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мальчик на побегушках для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
